Убрать границы языкового барьера поможет бюро переводов «
Перед тем как заверить написанное, нотариус обязан со своей стороны удостовериться в личности переводчика, проверив наличие его высшего лингвистического образования. Без этого важного диплома по законодательству Украины невозможно освидетельствование переводов у нотариуса, поэтому каждого специалиста необходимо проверить на наличие диплома и только после этого внести все данные переводчика в специальный реестр. Это обязательная процедура, после чего можно освидетельствовать сделанный перевод нотариальной подписью и печатью.
Нотариальный перевод — это целая процедура, включающая в себя не только качественный перевод предоставленной документации, но и прошивка всех страниц оригиналов и заверенных копий, в которых нет орфографических ошибок, исправлений и проставлены необходимые печати и подписи тех организаций, которые выдавали этот документ. После проверки всех этих составляющий нотариус может освидетельствовать весь сшитый пакет документов
. Бюро нотариальных переводов зорко следит за своей репутацией и может предоставить огромный список качественно выполненных работ. Нотариально заверенный перевод —
Обращаясь в надежное бюро переводов, клиент получает ряд преимуществ:
- услугу оказывают опытные и грамотные специалисты с подтвержденными дипломами об образовании;
- возможность перевода с разных языков мира;
- гарантированное качество услуг, подтвержденное на договорном уровне;
- наличие в штате юридических советников, работающих в интересах клиентов и отвечающих за легализацию документов;
- работа, выполняемая в установленные сроки.