Для изучения русской литературы конца девятнадцатого и начала двадцатого веков студентами и учениками английских школ преподаватели часто обращаются к Лермонтову, идут затем к Гоголю, и потом уже идут к Тургеневу с его «Му-Му». Никуда нам не деться от этого великолепного произведения русского писателя «Му-Му» Уже всё решено. Нет, наверное, уже писателя, который не пытался как-то использовать образ бедной собачонки в своих, если не произведениях, то шуточных репризах, в пародиях. Она уже живёт и на экран, и это умение так без сентиментальности, а по-человечески и даже трагично рассказать о связи с живым миром, которая дана в этом рассказе, очень-очень важно.
И затем идет в изучении «Петя Ростов». Когда несколько лет подряд школа изучала этот фрагмент из «Войны и мира» Льва Николаевича Толстого. И мы пробовали тогда ещё в далекие годы изучать его. Этот фрагмент очень волнует учеников, и поэтому его мы сейчас вернули на страницы учебника. Но это только один фрагмент появился в новых учебниках по английскому языку и литературе. Рядом с ним есть другие фрагменты на английском языке. Например, фрагмент из инсценировки Михаилом Булгаковым этой же главки. Если у Толстого такой фрагмент занимает двенадцать страниц текста, то у Булгакова это три странички инсценировки этого же текста, и уверяю вас, когда ребята читают его «в лицах», они потом запоминает данные строки навсегда. И Петю Ростова, и само великое русское событие, его трагизм, и неизбежность гибели оживает в инсценировке Булгакова.
Так на грани первого полугодия в английских школах у нас происходит переход от олимпиад Толстого, от того века девятнадцатого просто к двадцатому. И соответственно, следующее полугодие у учеников открывается разделом, который называется «связь веков». Такая градация разделов просто необходима большинству учреждений образования, чтобы следовать стандартам, предъявляемых на